|
|||||||
商品介紹
法國作家佩羅(1628-1703)的童話集《鵝媽媽的故事》中的許多篇章在全世界流傳,並經常被改編為舞臺甚至影、視作品,例如《小紅帽》、《睡美人》及《藍鬍子》等等,《灰姑娘》也是其中被改編得最頻繁的,不僅有多種版本的歌劇、音樂劇、卡通影片,還有普羅柯菲耶夫創作的芭蕾...,羅西尼作曲的這一版本的歌劇的最大特點,便是去掉了原來神話故事當中神奇的情節和場面,將之完全改寫成一部充滿了人情味的抒情喜劇,這裡除了由於羅西尼一貫擅長表現世態人情而不善於表現神話故事的主觀原因之外,也由於當時在羅馬要上演這部歌劇的山谷劇院是一所較小的劇院,缺乏舞臺機械設備難以表現神話場景。甚至將原來故事裡面灰姑娘留給王子的信物水晶鞋改為手鐲也並非任意地篡改,而是由於當時義大利比較保守的社會風氣認為女子在公開場合露出她們的纖足是很不禮貌甚至是輕佻的,因此就不能讓扮演灰姑娘和其他女性角色的演員在舞臺上當眾脫光了腳試穿水晶鞋了。這樣的風氣甚至在19世紀中期仍然存在,例如在普契尼的《藝術家的生涯》第三幕裡面,就有魯道夫向瑪切羅抱怨咪咪在人前炫耀自己漂亮的足髁顯得太輕浮的劇詞。《灰姑娘》于1817年1月25日舉行首演,主要演員仍是當初演出《塞維裡亞理髮師》的原班人馬,這次的首演一炮打響,沒有遭遇到如《塞維裡亞的理髮師》首演時的干擾,此後,這部作品除了在19世紀後半葉由於浪漫、寫實風格的歌劇盛行而一度被冷落外,到了20世紀初由於“美歌”學派的復興它又恢復了舞臺的“青春”,至今仍然是最常上演的羅西尼的作品。
Disc Size: 23,896,771,472 bytes Length: 2:43:42.145 Video: MPEG-4 AVC Video / 0 kbps / 1080i / 29.970 fps / 16:9 / High Profile 4.1 Audio: Italian / LPCM Audio / 2.0 / 48 kHz / 2304 kbps / 24-bit Audio: Italian / DTS-HD Master Audio / 5.1 / 48 kHz / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit) Subtitle: Italian / 0.000 kbps Subtitle: English / 0.000 kbps Subtitle: German / 0.000 kbps Subtitle: French / 0.000 kbps Subtitle: Spanish / 0.000 kbps Subtitle: Chinese / 0.000 kbps Subtitle: Korean / 0.000 kbps |